Αρχαίος Έλληνας κωμωδιογράφος
Αριθμός Αφορισμών: 44 | Αναγνώσεις: 57,868 |
Αρχαία Γνωμικά
Ουδέν εστι θηρίον γυναικός αμαχώτερον. Δεν υπάρχει θηρίο πιο δύσκολο να πολεμήσεις από τη γυναίκα. — Λυσιστράτη άρεσε σε 277 |
Ου με πείσεις, καν με πείσης. — Πλούτος άρεσε σε 158 |
Ερέτην χρήναι πρώτα γενέσθαι πριν πηδαλίοις επιχειρείν. Πρέπει πρώτα να έχεις γίνει κωπηλάτης πριν πάρεις στα χέρια σου το τιμόνι. — Ιππής άρεσε σε 134 |
Χέσαιτο γαρ ει μαχαίσετο. Ετσι και μαχότανε σίγουρα θα χεζότανε. — Ιππής άρεσε σε 105 |
Πάσαν γλώσσα βασάνιζε. Βασάνιζε στο μυαλό σου αυτό που θα ξεστομίσεις. — Σφήκες άρεσε σε 94 |
Φωνή μιαρά, γέγονας κακώς, αγοραίος εί, έχεις άπαντα προς πολιτείαν ά δει. Βρώμικη φωνή, κακή ανατροφή, είσαι χυδαίος, τα έχεις όλα όσα χρειάζονται για να ασχοληθείς με την πολιτική. — Ιππής άρεσε σε 83 |
Βρεκεκέξ κουάξ κουάξ! — Βάτραχοι άρεσε σε 67 |
Ποίος Ζευς ; Ού μη ληρήσεις. Ουδ᾿ εστὶ Ζευς. Ποιος Δίας; Μη λες σαχλαμάρες, δεν υπάρχει Δίας. — Νεφέλαι άρεσε σε 55 |
Μα Δi᾽ ουδὲ δέομαί γ᾽, αλλά βινείν βούλομαι. Μα τον Δία, δεν χρειάζομαι τίποτα, επιτέλους, αλλά θέλω να πηδήξω. — Λυσιστράτη άρεσε σε 53 |
Αμαθέστερον πως ειπέ και σαφέστερον. Πες κάτι κάπως λιγότερο μορφωμένο και πιο σαφές. — Βάτραχοι άρεσε σε 47 |
Αλλ’ απ’ εχθρών δήτα πολλά μανθάνουσιν οι σοφοί. — Όρνιθες άρεσε σε 37 |
Τοις μεν γαρ παιδαρίοισιν έστι διδάσκαλος όστις φράζει, τοίσιν δ᾽ ηβώσι ποιηταί. Τα παιδιά τα εκπαιδεύουν οι δάσκαλοι και τους ενηλίκους οι ποιητές. — Βάτραχοι άρεσε σε 36 |
Αφεκτέα τοίνυν εστίν ημίν του πέους. Πρέπει λοιπόν να κάνουμε αποχή από το πέος. — Λυσιστράτη άρεσε σε 33 |
Κομίζειν γλαύκα εις Αθήνας. άρεσε σε 32 |
Πατρίς γαρ εστι πάσ᾽ ίν᾽ αν πράττη τις ευ. Πατρίδα είναι εκεί όπου είμαστε καλά — Πλούτος άρεσε σε 27 |
Πόθεν αν λάβοιμι βύσμα τω πρωκτώ φλέων; [Φλέω=ξεχειλίζω] — Αμφιάραος άρεσε σε 25 |
Ούποτε ποιήσεις τον καρκίνον ορθά βαδίζειν. Ποτέ δεν θα κάνεις τον κάβουρα να βαδίζει ίσια. άρεσε σε 25 |
Γεωμετρήσαι βούλομαι τον αέρα υμίν διελείν τε κατά γύας. Θα χωρομετρήσω τον αέρα και θα σας τον μοιράσω για χωράφια. — Όρνιθες άρεσε σε 23 |
Ω δημοκρατία, ποι προβιβάς ημάς ποτε; Αχ Δημοκρατία, πού θα μας οδηγήσεις; — Όρνιθες άρεσε σε 22 |
Δολερόν μεν αεί κατά πάντα δη τρόπον πέφυκεν άνθρωπος. Ο άνθρωπος εκ φύσεως έχει δόλο, πάντα και με κάθε τρόπο. — Όρνιθες άρεσε σε 21 |
Ο δ’ εύκολος μεν ενθάδ’ εύκολος δ’ εκεί. Ενώ ο άλλος είναι βολικός εδώ και είναι βολικός εκεί. (αναφέρεται στον Σοφοκλή, σε αντιδιαστολή με τον Ευριπίδη) — Βάτραχοι άρεσε σε 20 |
Ουδέν γε πλην ή το πέος εν τη δεξιά. [Δεν έχω] τίποτα εκτός από το πέος στο δεξί μου χέρι. — Νεφέλαι άρεσε σε 20 |
Ευρήσεις ζητών. άρεσε σε 18 |
Κει θέμις εστίν, νυνί γ᾽ ήδη, κει μη θέμις εστί, χεσείω. Ιεροσυλία ή μη ιεροσυλία, εγώ θέλω να χέσω. — Νεφέλαι άρεσε σε 18 |
Ουκ εστιν ουδέν του πέτεσθαι γλυκύτερον. Δεν υπάρχει τίποτε πιο ωραίο από το πέταγμα. — Όρνιθες άρεσε σε 17 |
Υποπεπώκαμεν, ω άνδρες, και καλώς ηρίσταμεν. Ήπιαμε πολύ και καλά φάγαμε. — Ταγηνισταί άρεσε σε 15 |
Ο νους δε σου παρών αποδημεί. Εσύ είσαι εδώ, αλλά το μυαλό σου είναι αλλού. — Ιππής άρεσε σε 13 |
Σοφού προς ανδρός όστις εν βραχεί πολλούς καλώς οίός τε συντέμνειν λόγους. Σοφός θεωρείται εκείνος που μπορεί εν συντομία να λέει πολλά και ωραία λόγια. — Θεσμοφοριάζουσες άρεσε σε 12 |
Λοιδορείσθαι δ’ ού πρέπει άνδρας ποιητάς, ώσπερ αρτοπώλιδας. Εσείς οι ποιητές δεν πρέπει να βρίζεστε μεταξύ σας σαν φουρνάρισσες. — Βάτραχοι άρεσε σε 10 |
Κλάετ’ ω ‘βολοστάται, αυτοί τε και ταρχαία και τόκοι τόκων. Κλάψτε δανειστές, κι εσείς και τα λεφτά σας και οι τόκοι των τόκων. — Νεφέλαι άρεσε σε 9 |
Η δημαγωγία γαρ ού προς μουσικού ετ’ εστίν ανδρός ουδέ χρηστού τους τρόπους, αλλ’ εις αμαθή και βδελυρόν. — Ιππής άρεσε σε 8 |
Αλλ’ εξένεγκέ μοι ταχέως οίνου χοά, τον νουν ιν’ άρδω και λέγω τι δεξιόν. Φέρε μου γρήγορα ένα χωνί κρασιού για να στραγγίζω το μυαλό μου και να πω κάτι έξυπνο. — Ιππής άρεσε σε 7 |
Εγκέχοδα· κάλει θεόν. Χέστηκα [από τον φόβο μου]. Κάνε επίκληση στον θεό. — Βάτραχοι άρεσε σε 7 |
Τον δήμον αεί προσποιού υπογλυκαίνων ρηματίοις μαγειρικοίς. Να έχεις πάντα τον δήμο με το μέρος σου καλοπιάνοντάς τον με μαγειρεμένα λόγια. — Ιππής άρεσε σε 6 |
Ούτω δ’ ίσχυσέ τε και μέγας ην τότε και πολύς Έτσι επικράτησε τότε, και υπήρξε μέγας και πολύς. (πηγή της παροιμιακής έκφρασης «μέγας και πολύς») — Όρνιθες άρεσε σε 6 |
Λοιδορήσαι τους πονηρούς ουδέν εστ’ επίφθονον, άλλα τιμή τοίσι χρηστοίς, όστις ευ λογίζεται. Να λοιδωρείς τους κακούς διόλου δεν είναι άπρεπο, ίσα-ίσα τιμά τους καλούς, έτσι λεν οι μυαλωμένοι. — Ιππής άρεσε σε 4 |
Νοείν, οράν, ξυνιέναι, στρέφειν έδραν, τεχνάζειν, κάχ’ υποτοπείσθαι, περινοείν άπαντα. [Ο Ευριπίδης έμαθε τους Αθηναίους] να σκέφτονται, να καταλαβαίνουν, να διαστρεβλώνουν, να εξαπατούν, να υποπτεύονται τα χειρότερα, να τα αμφισβητούν όλα. — Βάτραχοι άρεσε σε 3 |
Όταν πίνωσιν άνθρωποι τότε πλουτούσι, διαπράττουσι, νικώσιν δίκας, ευδαιμονούσιν, ωφελούσι τους φίλους. Όταν πίνουν οι άνθρωποι τότε είναι πλούσιοι, πετυχημένοι, νικούν δίκες, ευδαιμονούν και ωφελούν τους φίλους. — Ιππής άρεσε σε 1 |
Χρήματα πορίζειν ευπορώτατον γυνή, άρχουσά τ᾽ ουκ αν εξαπατηθείη ποτέ. Αυταί γαρ εισιν εξαπατάν ειθισμέναι. Η διαχείριση είναι κάτι πολύ εύκολο για τις γυναίκες, επειδή δεν μπορούν να εξαπατηθούν ποτέ. Επειδή αυτές είναι συνηθισμένες να εξαπατούν. — Εκκλησιάζουσαι άρεσε σε 1 |
Πάντες τοις λόγοις αναπτερούνται. Όλοι αναπτερώνονται με τα λόγια. — Όρνιθες |
Υπό γαρ λόγων ο νους τε μετεωρίζεται επαίρεταί τ᾽ άνθρωπος. Τα λόγια κάνουν τον άνθρωπο να μετεωρίζεται και να πετάει ψηλά. — Όρνιθες |
Στρατηγοί πλείονες ή βελτίονες. Στρατηγούς έχουμε πολλούς αλλά όχι καλούς. — Αχαρνής |
Αφορισμοί
Ποιοι κυβερνούν; Οι ευρύπρωκτοι. άρεσε σε 159 |
Τους ήρωες δεν τους βρίσκεις ποτέ στο σκοτάδι. άρεσε σε 110 |